Taller de Wycliffe

Taller de Wycliffe

Steve Moore de Wyclife Internacional, estuvo de visita por Uruguay y nos presenta este ministerio de traductores de la Biblia y su trabajo de llevar a paz entre hermanos de diferentes congregaciones.


DESCARGARLO AQUI: 
EA420 – Entre Amigas – Taller de Wycliffe



Receta: Bombas


Entrevista con Steve Moore

Natalia: Bueno, queridas amigas llegó el tiempo de la entrevista en este caso con Steve Moore de Wycliffe internacional, de visita en Uruguay, por eso tenemos el gusto de charlar con usted y bienvenido al programa.

Steve: gracias es un placer conversar con ustedes.

Natalia: igualmente y lo primero que tenemos que preguntar para nuestras amigas que tal vez no conocen lo que es Wycliffe, comentar brevemente de que se trata este proyecto.

Steve: Bueno, Wycliffe , es el nombre de Juan Wycliffe fue uno de los primeros traductores de la Biblia al inglés, y ha pasado a ser el nombre de la institución “Wycliffe traductores de la Biblia” una institución que tiene el deseo de darle las escrituras a las personas que no la tienen. Comenzó con un joven de 19 años se fue a vender biblias que fue como colportor, no sé si el término… es una persona que vende biblias de puerta en puerta. Y él se tomó un año de la Universidad a los 19 años y fue a Guatemala y la historia va de que iba con un amigo, el amigo fue de los sitios urbanos y el fue a los sitios rurales y iba con un burro de biblias cargado en castellano y él se dio cuenta que se topaba con gente que no hablaban castellano y él se quedó con el pueblo Cakchiquel, tradujo, estuvo 20 o 30 años Guatemala y salió de ahí se juntó con amigos y dijo debe haber unos 200 o 300 idiomas más en el mundo que necesita lo mismo y que pues de investigaciones lingüísticas y todo ahora sabemos que hay 7000 idiomas en el mundo. Y lo primordial para las alemanas están escuchando en programa es que nosotros vamos a y abrimos nuestra Biblia, Reina Valera, quizás NVI, la traducción al idioma popular, puede ser una de esas versiones y la presunción de los creyentes en el mundo mayoritario es el que todos tienen las escrituras, yo quisiera que hermanas oren para este ministerio, que participen en esto porque hay por lo menos 3000 pueblos en este momento en el mundo, por lo menos 3000 pueblos que no han sido, bueno no, sea a hecho un poco de mella en eso así que son como 2500 pueblos en este momento. Millones de personas que no tienen una palabra de Dios traducida a su idioma. Entonces la idea es que las personas que hablan castellano, que hablan francés, las personas que hablan inglés y alemán tienen muchas versiones de La Biblia disponibles, pero tenemos que darles a los que no lo tienen, somos bendecidos para bendecir y si nosotros podemos ir a las escrituras y consolarnos, si podemos ir a las escrituras y tomar las días y enseñanzas y si Dios no puede hablar mediante las escrituras, porque no tenemos quién el griego, no tenemos que ir al arameo, podemos leerlo en nuestro idioma entonces forzosamente tenemos que darles esa bendición a los que no lo tienen. Y hay millones de personas en el mundo en este momento que tienen que ir a otro idioma, tienen que aprender otro idioma, tienen que aprender otra cultura para poder comunicarse con Dios y esa es una aberración, así que para las hermanas que están escuchando este programa yo les aliento para que por lo menos oren por este ministerio porque necesitamos más personas que participen del Uruguay, de Sudamérica y de todo el mundo en esto de traducir la Biblia. Y les cuento la idea es ir, y se pasan años en el grupo idiomático, aprendiendo el idioma. Porque uno no puede aprender así rápido, uno tiene que conocer todos los aspectos del idioma para poder traducir algo tan delicados como las escrituras. Entonces lleva 10, 15, 20 años una traducción del nuevo testamento.Natalia: A pesar de la tecnología, eso todavía hay que serlo, ir a vivir, conocer aspectos de la cultura, también para trasmitir no solamente las palabras sino el mensaje de Dios.

Steve: No, la tecnología es preciosas y ayudar inmensamente el proceso hizo pero no sé si alguna hermana ha ido a la computadora y ha puesto una frase en castellano y la ha traducido ingles o a otro idioma, y unas burradas salen que son increíbles. Entonces el factor humano, pero inteligente y cabale es necesario. Un ejemplo, entre los Ticunas en el Perú, el traductor dice que no hay palabra para espíritu bueno, porque los espíritus son malos y entonces él se pasó años y años viendo cómo tradujo el Espíritu Santo y después de años de estar ahí una persona puso una palabra no había escuchado y él le dijo ¿cómo, qué es eso? y él le dijo ésa es una palabra para los espíritus buenos y vieron que era una palabra que se podía usar para traducir el Espíritu Santo. Así que es delicado el proceso lleva muchos años y hay por lo menos 2500 pueblos en este momento, hay unas 200 millones de personas que no tienen la palabra de Dios en su idioma.

Natalia: ¿cómo llega usted al movimiento, cuál es su testimonio, como se acercó a esto que realmente es muy emocionante de escuchar y me imagino que vivirlo también?

Steve: Yo soy hijo de misioneros, los papás de mi mamá fueron de ascendencia sueca, mi abuelo fue sueco, pero mi mamá nació en Japón porque sus padres fueron misioneros a Japón, y desde que se casó con mi papá fueron misioneros en Chile por 35 años, y alli me críe, me pasé los primeros 18 años allá, y siempre tenía esa comezón en el alma de que iba a ser misionero. Me casé con una hija de misioneros de Wycliffe y ahí es donde empezó, me empecé a enterar de la entidad y estuve en el Perú 12 años, en Lima sirviendo con Wycliffe y ahora estoy en un ministerio dentro de Wycliffe donde estoy trabajando y promocionando la unidad espiritual y la paz bíblica entre los discípulos de Cristo.

Natalia: Eso le queremos preguntar ¿ese es el taller que lo convocó en Uruguay ahora, finalizando lo que fue toda una recorrida, pero el que se basa este taller, en tiempos muy difíciles para el cristianismo, usted viene hablar de unidad y de paz?

Steve: Sí, es delicado. La preocupación mía es de que, cuando más investigó el tema, más lo estudio veo que esfuerzos por unir a personas y esfuerzos por traer la paz usualmente dividen, y traen pleitos lentos y la razón principal es que los esfuerzos por unir a países, a ciudades, a familias normalmente es son hechas alrededor de una persona, o de una propuesta humana de entonces yo vengo con gran humildad a tratar de sacar la retórica, todo lo que pensamos de la unidad, de esa perspectiva y unirnos alrededor de la Cruz alrededor de lo que significa la muerte de Cristo. Reunimos alrededor de la tumba vacía, celebrar juntos decesos trastocó todo lo que experimentamos, entonces la unidad a ese nivel, de su unidad espiritual, no es unidad institucional o de proyectos, es unidad espiritual, a los pies del Evangelio para poder entrar a la vida con muchas divisiones, con muchas perspectivas, con esa gracia y con esa misericordia. La razón de Wycliffe me ha dado este trabajo, y hay otros en la institución pero el hecho es de que como siete años atrás se decidió no trabajar en la traducción de la Biblia como una institución, Wycliffe no va a poder hacer todas las traducciones que necesita, es Iglesia, las personas que tienen la palabra de Dios son las que tienen que darle la palabra de Dios a los que no la tienen. Entonces se rompió esquemas, se está tratando de involucrar a la Iglesia, en Latinoamérica, en el Uruguay ninguna persona Elizabeth Betancor que está promoviendo la traducción de la Biblia en el Uruguay y si ustedes la pueden invitar a su iglesia sería muy lindo. Y se está tratando de involucrar personas de Asia, de África de la Iglesia, no una institución, y entonces al abrir esa parte del trabajo a mucha diversidad cultural, nacional entonces se tuvo que hacer inmediatamente un enfoque claro en las escrituras sobre la unidad. Y el pasaje central obvio es Juan 17: 20 al 23, donde Jesús de morir una de las últimas conversaciones, una de las últimas plegarias que el tuvo con su padre, y tiempo a solas de tuvo, el no oro, no le pidió al padre quedó los pueblos del mundo tuvieran las sagradas escrituras, él no le pidió al padre que todos tuvieran Iglesia, pero le pidió a su padre que la alabanza en las iglesias fuera linda y perfecta, él no le pidió al padre que las personas pudieran tratar con viudas, huérfanos, niños de la calle, prostitutas, drogadictos, todas esas cosas del presumió él sabía que sus discípulos y los que iban a creer después, iban a de esas cosas. Su oración al padre fue que se hiciera ese trabajo el amor, para que el mundo vea. Entonces el desafío, el reto que dejó a los que escuchan el programa es: creemos que servimos a Dios, creemos que hacemos cosas buenas, cuando hacemos cosas buenas, bíblicas, pero es como lo hacemos es lo importante. Si nos maltratamos, si nos agarramos de él pelo, si nos rasguñamos la cara, signos aserruchamos el piso, copuchamos y hablamos detrás de la espalda de la persona, podemos estar plantando iglesias, podemos estar administrando hasta los rincones del mundo, pero Satanás no es aceptado, él está feliz porque estamos usando sus tácticas. Uno puede ir y poner paredes, poner bancos poner el púlpito, poner una Cruz frente del edificio y a Satanás no le importa un comino, porque la gente está usando sus tácticas al hacer eso. Entonces la elección, la opción que tenemos constantemente en la vida es ¿vamos a servir a Dios como fragancia dulce para Cristo, o vamos a servir a Dios como apestando para la gloria de Satanás? y podemos hacer cosas lindas y lo lindo de que Dios redime todo entonces si hay alguien que está mirando para atrás y dice uy, fui demasiado duro, fue demasiado fuerte en mi vida y no fui fragancia dulce para él, Dios redime, Dios redime todo pero desde este momento en adelante tenemos que servir a Dios, y hacer cosas buenas, tratándonos bien, deseando lo mejor de Dios para el otro, no maldiciendo, sin puñaladas en la espalda y si, entonces ese es el reto que dejo.

Natalia: ¿Ha visto cambios, no sé cuánto tiempo hace que está puntualmente en esto y si ha visto cambios, iglesias formadas, comunidades que, a veces son comunidades pequeñas y ahí tres, o cuatro iglesias y no pueden trabajar juntas; ha visto cambios de este tipo, tipo anécdota, el comentario respecto a esto?

Steve: He estado dedicado esto unos tres, cuatro años y lo bueno y lo malo es que yo entro en país y salgo después y lo bueno es que no conozco a nadie entonces no quiso callos, digo lo que tengo el corazón y la gente lo asimila, como ellos lo van a asimilar en la presencia de Dios. Lo malo es que es algo digno no me entero, pero en el momento, gente viene y me dice, fue puntual, estoy en una situación candente y iba a responder a esa canallada con otra canallada y ahora me doy cuenta que esa es una respuesta netamente humana que apesta para la gloria de Satanás en vez de una respuesta que todos no esperan cuando uno le hacen una canallada y uno responde con el poder del Espíritu Santo y no responde con otra canallada ahí sale fragancia dulce para Cristo, ahí es donde la gente reconoce quién es Dios. Y si hay una hermana que está escuchando y dice: yo no puedo ministrar, no puedo evangelizar, yo tengo que cocinar en mi casa y hacer las cosas, y dice yo no soy ministra de Dios, es mentira porque cada persona puede escoger emanar la fragancia dulce de Cristo en su entorno y así ser sal y atraer a personas a él. Y si estamos yendo a la Iglesia, y haciendo cosas para Dios pero respondemos a canallada que nos pasan con otra canallada entonces estamos participando en el reino de Dios y estamos en el reino de Satanás y estamos ayudándole a Satanás a perpetuar división, pleitos y cosas así. Pero si nos nutrimos que el Evangelio y tomamos fuerza del Espíritu Santo para no responder a una canallada con otra canallada entonces ahí expendemos el reino de Dios y somos siervos de él, y evangelizamos, y somos misioneros, y todo eso. No crea que necesita pasaporte para ir a otro país a servir a Dios, uno en su entorno, con su cónyuge, con sus hijos, con los vecinos, tratar con la vida y la adversidad en forma divina, con los frutos de el Espíritu, amor, paz, paciencia, y así la fragancia dulce de Cristo es notada, y la gente quiere conocer y hay evangelización y Dios sonríe sobre esos esfuerzos.

Natalia: Le agradecemos mucho, muchas decisiones en el trabajo que realiza, le deseamos para usted y buen retorno a su país también.

Steve: Gracias, muchas gracias por la oportunidad

El Perdón (2ª parte)
No Por Qué, Sino Para Qué

Déjanos un mensaje!

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>